56 |
"Mamoru no kiss ubae! Ann no shirayukihime sakusen" (After Mamoru's Kiss! Ann's Snow White Plan) |
93-5-29 | |
50 | "Mirror, Mirror On The Wall" | 95-12-5 |
This was an enjoyable episode in both versions for me. While there was certainly room for improvement in the dub script, it still retained a lot of the fun charm. Plus, who doesn't love the new meaning of the word "talent" that was started here? |
Someday I'll think of interesting things to put here for the pre-episode sequence having nothing lost and a frame added. Today is not that day.
|
(40 seconds) The entire scene of Luna as Usagi slept before the episode title card was cut.
|
A shot of Ail and An's building is added after the title card.
|
(13 seconds) A shot of outside of the shrine is cut, and the start of the girls' conversation is cut short some.
|
(3 seconds) What Rei hands to Usagi is actually Mamoru's prayer for the play to be a success. The closeup shot of this is cut.
|
"I've got the most talent!" ~Lita
Yep, we have finally reached the infamous line! Originally, Makoto exclaimed she should get the role for having the biggest breasts. While it's easy to see why DiC did not keep this line, the end result is amusing. I can't even knock this, I have a shirt that references this which I love! So instead, I will thank DiC for indirectly giving a code word for breasts for years and more to come. =D
|
(2.5 seconds) After this line, there was a closeup of Makoto sticking out her chest to compare breast sizes. Yes, even after what was already left when she was showing her ample "talent" to all. ^_~
|
For a reason I assume to solely make me scratch my head, during the girls' arguement, a blue box border is added in.
|
Further making me want to smash my head into things, over the course of the next minute, THREE digital bumps were added in. Yes, three within a minute. I don't get it either.
|
A shot of the hall is replaced... by another shot of the same building later in the episode. D=<
|
Even though I mentioned above the difficulty of keeping track of all the digital bumps DiC adds in, I'm crazy and still try. One last one is added in before the commercial break.
|
(2 seconds) The pan up Ail and An's building is shortened some.
|
(2 seconds) The frawing of the curtains takes less time in the dub with about two seconds lost.
|
A split shot wasn't good enough, so DiC added the thick pink bar to jazz it up as I mentioned earlier.
|
While both "I shall punish you!" and "and that means you!" end up in this episode, since the speech ended with the latter and the script get's a score of "meh" from me, the theory stays true.
|
The second commercial break is handled normally, recapping the past couple seconds upon return.
|
(2 seconds) In the closing moments, the shot of Ail and An's building was cut short and other snippets were made.
|
The fade to black was replaced by a circle fill to pink with moons and stars in that background.
|
77% |
|
Affilates